miércoles, 22 de febrero de 2023

Un ejemplo del problema con las traducciones...

En varios medios aparece la noticia sobre las carreras que la gente se arrepiente de haber estudiado. Algunas de esas noticias citan solo a LinkedIn como la fuente y otros citan a ZipRecruiter. No falta el medio que no cita a ninguno, seguro copió de otro medio...

Me puse a rastrear las fuentes hasta llegar al inicio de todo: La encuesta estuvo a cargo de Qualtrics, contratado por ZipRecruiter. Fueron 1500 los encuestados, todos ellos personas que buscaban trabajo, residentes en Estados Unidos.

Aquí la noticia original en inglés: https://www.ziprecruiter.com/blog/regret-free-college-majors/


Aquí una de las noticias en español: https://www.rcnradio.com/estilo-de-vida/educacion/la-carrera-universitaria-que-mas-personas-se-arrepienten-de-haber


La noticia también muestra el top de carreras que las personas volverían a estudiar, con computación y afines e ingeniería en el top.

Como se dijo en la entrada anterior, desde siempre y aún más en estos tiempos de Inteligencia Artificial, tendencia al autoritarismo, desinformación..., es necesario llegar hasta el papiro egipcio o la pintura rupestre donde algo se dijo por primera vez y considerar los problemas de traducción y contexto...

En este caso, las traducciones al español omiten informar que los datos corresponden a Estados Unidos y a personas que buscan empleo. La traducción no tiene errores, pero se transmite incompleta, con lo cual la comunicación falla.


No hay comentarios:

Publicar un comentario